Jan Gulliksen Skrevet 5. februar 2009 Skrevet 5. februar 2009 innlegget mitt var på ingen måte noen harsellering eller personangrep rettet mot noen som helst av personene i filmen... Nei, det er ikke sikkert du mente det. Men hvis du tar deg tid til å lese gjennom på nytt det du har skrevet, kan du kanskje se at det likevel kan oppfattes sånn. Som du sikkert skjønner av en del av svarene her, er det flere som har oppfattet det slik. Siter
Jan R. Storelvmo Skrevet 5. februar 2009 Forfatter Skrevet 5. februar 2009 Jeg er helt enig i at Engelsk-/Amerikansuttalelsen i Norge er dårlig. Men jeg skjønner ikke hva poenget ditt er' date=' eller hvorfor du nevner det i hver eneste post. Er det sikkerheten du tenker på? Det er ikke snakk om å høres kul ut på radioen, i ekte Top Gun stil. Det er snakk om å formidle god og tydelig verbal kommunikasjon. Og for at mottakeren skal oppfatte beskjeden som blir gitt best mulig, så brukes standard fraseologi. Dette synes jeg Norge er veldig gode på, selv om uttalelsen kanskje ikke er like bra som i de landene hvor de har Engelsk/Amerikansk som morsmål. Den eneste erfaring jeg har av Amerikansk ATC er noen lydklipp fra JFK. I det tilfellet var det god språklig kunnskap i stilig Jersey dialekt fremlagt i lysets hastighet, og det hørtes nok veldig bra ut. Men det var flere avvik fra standard fraseologi, og jeg hadde foretrukket Norsk ATC som bruker korte konsise fraseologier i Engelsk-Trøndersk uttale. [/quote'] Poenget var vel nettopp det du sier, dårlig engelsk For å formidle god og tydelig kommunikasjon så skal man ikke trenge å fornorske det engelske språk hvis du skjønner hva jeg mener. På JFK så MÅ kommunikasjonen gå kjapt og effektivt. Hvis ikke så går det rett til h******. Nå er det noen forskjeller i amerikansk kontra europeisk fraseologi. Og derfor oppfattes det kanskje som avvik i standard fraseologi. Men en ting er sikkert, her borte så er det ekstremt stor fokus på sikkerhet. I mye større grad enn i norge etter min oppfatning. Hadde ikke hatt problemer med å fly i områder som JFK. Men problemet er bare at om du kommer dit og flyr et fly som har lavere masjfart enn 200 knop, så er det f*** off med en gang Du bør helt ha "heavy" bak callsignet ditt for å bli godt tatt imot der, hehe. Hva man foretrekker kommer nok bare an på hva man er vant til tror jeg. Siter
Jan R. Storelvmo Skrevet 5. februar 2009 Forfatter Skrevet 5. februar 2009 innlegget mitt var på ingen måte noen harsellering eller personangrep rettet mot noen som helst av personene i filmen... Nei' date=' det er ikke sikkert du mente det. Men hvis du tar deg tid til å lese gjennom på nytt det du har skrevet, kan du kanskje se at det likevel kan oppfattes sånn. Som du sikkert skjønner av en del av svarene her, er det flere som har oppfattet det slik. [/quote'] Jo, jeg skjønner det nå Glemte litt av den norske stoltheten som jeg kanskje tråkket litt på tærne her Siter
Per-Helge Nilsen Skrevet 5. februar 2009 Skrevet 5. februar 2009 Du har bodd for lenge i USA du!, da blir man litt sånn der kjepphøy som amerikanere har lett for å bli :grin: No afence! Men for å snu litt på flisa: når folk fra andre land skal lære seg språket vårt....eller de nordiske språk...så tar det tid, og i og med at aksenten alltid vil henge med når man skal lære det nye språket og det er indivuelle variasjoner så sier det seg selv hvor god/dårlig enkelte blir til og snakke språket. og sånn blir det vel for oss i Norden også når vi skal lære oss et fremmed språk!! Med dette sagt: som passasjer har jeg hørt litt ymse språkkunskaper både fra norske,svenske og danske,men at dem ikke gjør seg forstått eller er så elendige som du vil ha det til...Det er jeg ikke med på! :cool: Og hvis du er så bekymret for engelsken til de innen flybransjen her i Norge= ATC og flycrew...vel da får du finne et annet land og fly i :grin: Håper du tok den spøken!!?? :whistle: Siter
Arild Oldervoll Skrevet 5. februar 2009 Skrevet 5. februar 2009 Men en ting er sikkert' date=' her borte så er det ekstremt stor fokus på sikkerhet. I mye større grad enn i norge etter min oppfatning. Hadde ikke hatt problemer med å fly i områder som JFK. Men problemet er bare at om du kommer dit og flyr et fly som har lavere masjfart enn 200 knop, så er det f*** off med en gang Du bør helt ha "heavy" bak callsignet ditt for å bli godt tatt imot der, hehe.[/quote'] Haha, no offence, men jeg måtte le høyt når jeg leste det der! USA har stort fokus på sikkerhet som i security ja, men i denne tråden er det vel heller sikkerhet som i safety som diskuteres, og der har nok USA et stykke igjen i forhold til de mer restriktive reguleringene i Norge og Europa forøvrig (i vertfall de fleste europeiske landene). ATCene rundt JFK er stort sett enormt profesjonelle og noen av landets dyktigste, de bryr seg ikke så mye om hvilket fly du kommer med (i vertfall om du unngår verste rushperiodene), de bryr seg mer om hvor profesjonell du er. Men en ting du bør være klar over siden du i de første innleggene nevner fraseologi, er at de engelsktalende, USA spesielt men også Storbritannia, er noen av de verste på fraseologi. Ja, de har kanskje lettere for å få sagt det de vil si, og de har perfekt uttale av alle ordene, men de holder seg ikke til korrekt fraseologi! Og jeg vil påstå at en som bruker feil fraseologi har større sjangs for å bli misforstått eller enn en som har en noe ukorrekt uttale av frasene. Om mottakeren av en beskjed ikke forstår meldingen på grunn av dårlig uttale kan han gi uttrykk for det, men om mottakeren feiltolker meldingen på grunn av ukorrekt fraseologi så er det mulig at både senderen og mottakeren tror at mottakeren har forstått meldingen. Siter
David Hammer Skrevet 6. februar 2009 Skrevet 6. februar 2009 Jan-Reidar Listening to live ATC feeds, eating bbq ribs and posing for the camera on a light twin doesn't exactly qualify you to draw any conclusions about language and R/T as they pertain to flight safety. So with so much time on your hands, why not spend a few hours on this instead? http://dcaa.slv.dk:8000/icaodocs/Doc%209432%20-%20Manual%20of%20Radiotelephony/DOC%209432%20-%204%20ed.%202007.pdf And I can assure you, using "heavy" behind your callsign doesn't give you preferential treatment at any major US ports; including JFK. Siter
Kyrre Martila Skrevet 6. februar 2009 Skrevet 6. februar 2009 Har sett dvd'en, og atis-betjentene hadde nok litt stotring innimellom. Men i akkurat det tilfellet tror jeg heller at han stotret for å lese av infoen han skulle formidle til flyet. Har sittet uttalige ganger i cockpit med både widerøe og sas, og vil si at uttalen på meg virker meget proffesjonell. Uttalen som five = faif, nine=niner osv er ikke noe særnorsk såvidt jeg har forstått, men noe alle JAA-land skal forholde seg til. Hvis en person har norsk dialekt er det jo da enda viktigere at en bruker en slik standardisert uttale som faif osv er. Det sammen med at en bruker standardiserte fraser er med på å unngå misforståelser. I arbeidet med å bli forstått er en fancy engelsk eller sørstatsaksent bare til ulempe. Alle burde snakke en mer nøytral engelsk over hele flyverden, helt fri for aksent. Den norske engelsken er i mine øyne ganske "ren" og fri for aksent, og derfor et ideelt språk til flytelefoni. Men som alltid, noen dialekter er selfølgelig unntaket her. Siter
Gunnar Eriksen Skrevet 6. februar 2009 Skrevet 6. februar 2009 Mest idiotiske innlegg jeg har lest her inne! Har oppigjennom årene opplevd en del andre verdensmestre (TopGun's) også,som har kommet fra USA og skal belære alle andre (men de blir fort satt på plass). Jeg har flydd i Norge i 20 år nå (PPL-A vel å merke) og har ALDRI opplevd problemer med å forstå eller bli forstått, tvert imot så opplever jeg norsk flytelefoni som meget KLAR og TYDELIGT. Hvilken erfaring har du?? Nei, bli tørr under armene,og jekk deg ned et par hakk (bare et godt råd). Siter
Jan R. Storelvmo Skrevet 6. februar 2009 Forfatter Skrevet 6. februar 2009 Har sett dvd'en' date=' og atis-betjentene hadde nok litt stotring innimellom. Men i akkurat det tilfellet tror jeg heller at han stotret for å lese av infoen han skulle formidle til flyet. Har sittet uttalige ganger i cockpit med både widerøe og sas, og vil si at uttalen på meg virker meget proffesjonell. Uttalen som five = faif, nine=niner osv er ikke noe særnorsk såvidt jeg har forstått, men noe alle JAA-land skal forholde seg til. Hvis en person har norsk dialekt er det jo da enda viktigere at en bruker en slik standardisert uttale som faif osv er. Det sammen med at en bruker standardiserte fraser er med på å unngå misforståelser. I arbeidet med å bli forstått er en fancy engelsk eller sørstatsaksent bare til ulempe. Alle burde snakke en mer nøytral engelsk over hele flyverden, helt fri for aksent. Den norske engelsken er i mine øyne ganske "ren" og fri for aksent, og derfor et ideelt språk til flytelefoni. Men som alltid, noen dialekter er selfølgelig unntaket her. [/quote'] Jeg har også reist en del cockpit i norge, og jeg må vel si at engelsk kunnskapene og uttalen jevnt over ikke er på toppnivå og kunne vært mye bedre. Her synes jeg dansker er mye bedre, iallfall de jeg har hørt som jobber i norge. Som nevnt tidligere, så er det mange piloter som sliter big time når dem skal ta passasjer briefingen på engelsk. I enkelte tilfeller har det også skjedd at styrmann har tatt den engelske utgaven mens kapteinen har tatt den norske og vice versa. Nei, ikke faif og niner. Niner brukes i statene også. Men serro har jeg kun hørt i norge. Faif er vel noe JAA greier som jeg egentlig ikke skjønner helt poenget med men okei. Om en person snakker dialekt så tror jeg heller det er viktigere å prøve å bli kvitt norsk dialekt-engelsk. En britisk eller amerikansk aksent er jo engelsk i sin pureste form. Dem som ikke skjønner det har nok heller dårlige engelsk kunnskaper. Hadde alle snakket britisk eller amerikansk aksent så hadde det blitt mye bedre å bli forstått og ikke det motsatte. Nettopp fordi ulike aksenter skaper forvirring i kommunikasjonen. Dette er noe alle som flyr utenlands må lære om. Hehe, den norske engelsken er så absolutt ikke fri for aksent. Det kan jeg garantere deg, hehe. Den har ekstrem norsk aksent for å være ærlig. Den er forsåvidt tydelig, men spesielt bra er den ikke. Siter
Tom Arild Hansen Skrevet 6. februar 2009 Skrevet 6. februar 2009 Serro for 0, altså zero. Rønnvei for runway Faif for 5 Dette er faktisk ikke feil iht PPL-opplæring i Norge. Jeg driver akkurat og leser flytelefoni, og du burde sette deg ned å lytte til CDen som følger med der. Det SKAL uttales faif, tri (ikke three) osv. Hvis alle piloter og flygeledere skulle prate så bra engelsk de kunne så hadde det fanken meg vært mye misforståelser. Poenget er vel at alle ord skal bli så tydelige som mulig. (Når det gjelder Faif så har jeg hørt at det ikke praktiseres i særlig stor grad, men som sagt - det skal visstnok uttales FAIF) Siter
Rolf Arne Beck Skrevet 6. februar 2009 Skrevet 6. februar 2009 Dette har vært en uttrolig morsom tråd å lese :grin: Jeg vet ikke helt hva jeg skal si til deg Jan, annet enn at jeg som PPL solo elev hadde null problemer med å forstå flylederne eller den kommersielle flytrafikken på østlandet. Hvis det ender opp med å bli et problem for deg, i den grad at det går utover sikkerheten så tror jeg rett og slett at problemet ligger på din side av radioen. Og hvis du skal kritisere de i den norske luftfarten sin evne til å gjøre jobben sin, så kan det være greit å ikke referere til enkeltpersoner (som den og den personen i den og den videoen). Norsk luftfart er ikke så stor og jeg antar at du planlegger å søke jobb her en gang. Bare et lite tips fra min side, så velger du selv hva du gjør med det Siter
Gunnar Eriksen Skrevet 7. februar 2009 Skrevet 7. februar 2009 Godt skrevet Rolf Arne!Du tok faktisk orda ut av munnen min, tenkte jeg skulle si det samme : miljøet i norge er ikke så stort, så det nytter ikke å være høy på pæra her....ryktene går fort her.(det vet jeg!!!!) Men at denne J-R skriver slik ,forteller vel mer om han, enn om Norsk flytelefoni!!?? Siter
Jan R. Storelvmo Skrevet 7. februar 2009 Forfatter Skrevet 7. februar 2009 Serro for 0' date=' altså zero. Rønnvei for runway Faif for 5 [/quote'] Dette er faktisk ikke feil iht PPL-opplæring i Norge. Jeg driver akkurat og leser flytelefoni, og du burde sette deg ned å lytte til CDen som følger med der. Det SKAL uttales faif, tri (ikke three) osv. Hvis alle piloter og flygeledere skulle prate så bra engelsk de kunne så hadde det fanken meg vært mye misforståelser. Poenget er vel at alle ord skal bli så tydelige som mulig. (Når det gjelder Faif så har jeg hørt at det ikke praktiseres i særlig stor grad, men som sagt - det skal visstnok uttales FAIF) Neida, jeg sier ikke at det er feil sånn sett. Men at dette er noe særnorsk det tror jeg. Har tittet litt i ATPL bøkene mine (JAA), og der står det såvidt jeg har lest hittil iallfall ingenting om dette med serro og kutting av alle th-uttalelser. Hehe, skulle faktisk likt å hørt engelskmenn kutte th-uttalelsene sine. Det tror jeg kunne blitt gøy å høre på Isåfall hadde vi hatt en perfekt reality-komedie tror jeg ;D Men hvis alle atc og flygeledere hadde snakket perfekt engelsk så tror jeg ikke at problemet hadde vært større. Tvert imot. Da hadde vi vært kvitt problemet med misforståelser med tanke på språk. Nå er ikke dette mulig og aksenter vil alltid eksistere. Men tråden sporet egentlig litt av her i forhold til topic. Dette handlet egentlig ikke om aksenter, selv om jeg køddet med den norske aksenten i hovedinnlegget mitt. Det handlet om dårlig muntlig engelsk hos mange flight crew og atc/afis. Den skriftlige engelsken tror jeg er av veldig høyt nivå i norge. Men den muntlige tror jeg må bli bedre. Tok commercial groundschool her borte i statene for ikke så lenge siden, og da holdt instruktøren et foredrag om akkurat denne problematikken med tanke på hvor mye elever vi har fra forskjellige steder i verden. Og dette med misforståelser og ulike språk og ordvalg basert på hvor man var fra i verden. Og hvordan ting som sies oppfattes forskjellig. Og ikke minst, de ulike aksenter. Vi gjor også lite eksperiment på dette, som faktisk var veldig interessant og ga vel de fleste en liten aha opplevelse. Denne instruktøren var faktisk opprinnelig fra india, og han sa at de med mest utpreget aksent her borte var indere og nordmenn og tullet litt med akkurat dette. Og det skal jeg faktisk være enig i. No offence, men jeg synes den norske ekstremaksenten som mange har høres ille ut Den indiske er ikke så mye bedre heller. Spesielt dem fra Bombay og der. Siter
Jan R. Storelvmo Skrevet 7. februar 2009 Forfatter Skrevet 7. februar 2009 Godt skrevet Rolf Arne!Du tok faktisk orda ut av munnen min' date=' tenkte jeg skulle si det samme : miljøet i norge er ikke så stort, så det nytter ikke å være høy på pæra her....ryktene går fort her.(det vet jeg!!!!) Men at denne J-R skriver slik ,forteller vel mer om han, enn om Norsk flytelefoni!!?? [/quote'] Hvis jeg ikke får jobb i norge som følge av at jeg skrev et innlegg på internett der jeg kritiserte det muntlige engelsk nivået hos flight crew i norge, så gjerne for meg. Da går turen rett tilbake til utlandet igjen. Er ikke akkurat sånn at jeg for enhver pris må jobbe i norge. Det kritiseres og klages på alt mulig her inne, men det er første gangen jeg hører at man er høy på pæra fordi dem kommer med kritikk. Som en liten oppklaring her blant alle hagleskuddene som blir fyrt mot meg nå. Hovedinnlegget var ment litt humoristisk og selvironisk. Virker ikke som så mange har fått dette med seg blant skuddsalvene her. At en del folk her mangler litt selvironi kan jeg vel egentlig ikke gjøre så mye med Det er for sent nå iallfall. Siter
Jan R. Storelvmo Skrevet 7. februar 2009 Forfatter Skrevet 7. februar 2009 Mest idiotiske innlegg jeg har lest her inne! Har oppigjennom årene opplevd en del andre verdensmestre (TopGun's) også' date='som har kommet fra USA og skal belære alle andre (men de blir fort satt på plass). Jeg har flydd i Norge i 20 år nå (PPL-A vel å merke) og har ALDRI opplevd problemer med å forstå eller bli forstått, tvert imot så opplever jeg norsk flytelefoni som meget KLAR og TYDELIGT. Hvilken erfaring har du?? Nei, bli tørr under armene,og jekk deg ned et par hakk (bare et godt råd). [/quote'] Vel, jekke ned topgun's ja Ja, selvfølgelig ble dem satt på plass av norske verdensmestere Og jeg skulle holdt meg for god til å kritisere et land som norge som er verdensmestere i alt og der alt er og gjøres i verdensklasse. Etter å ha lest en del skuddsalver her mot meg så begynner jeg å skjønne at jeg aldri skulle tråkket den norske stoltheten på føttene. Min erfaring? Aldri hatt problemer med å forstå eller blitt forstått her jeg flyr heller. Folk snakker minst like tydelig her som i norge. Selv om kommunikasjonen går i lynets hastighet og det brukes th-uttalelser og ingen serro eller faif Siter
Jan R. Storelvmo Skrevet 7. februar 2009 Forfatter Skrevet 7. februar 2009 Jan-Reidar Listening to live ATC feeds' date=' eating bbq ribs and posing for the camera on a light twin doesn't exactly qualify you to draw any conclusions about language and R/T as they pertain to flight safety. So with so much time on your hands, why not spend a few hours on this instead? http://dcaa.slv.dk:8000/icaodocs/Doc%209432%20-%20Manual%20of%20Radiotelephony/DOC%209432%20-%204%20ed.%202007.pdf And I can assure you, using "heavy" behind your callsign doesn't give you preferential treatment at any major US ports; including JFK. [/quote'] Jeg skjønner at du vil briefe litt med engelsk kunnskapene dine, men du må gjerne skrive norsk i et norsk forum der alle snakker norsk Vel, det utsagnet der har vel ekstremt lite med saken å gjøre så det gidder jeg ikke kommentere. Når det gjelder amerikansk luftrom. Poenget var at du blir ikke særlig godt mottatt om du skal lande på JFK i Bravo airspace med en liten Cessna med ground speed på 90 knop for å si det sånn Vel, inn i luftrommet kommer du om det er nødvendig, men dem ser helt at dem ikke hadde deg der. Men å lande på JFK med en Cessna kan du bare glemme. Og commercial trafikken får prioritet over GA fly, det kan jeg garantere Denne tråden her har sporet helt av i forhold til topic... Siter
David Hammer Skrevet 7. februar 2009 Skrevet 7. februar 2009 Hvis jeg ikke får jobb i norge som følge av at jeg skrev et innlegg på internett der jeg kritiserte det muntlige engelsk nivået hos flight crew i norge, så gjerne for meg. Da går turen rett tilbake til utlandet igjen. Ingen dum ide. Vi er 4 nordmenn i Cathay Pacific, og trives godt med det. Etter 12 år i utlandet (Canada / Asia) kan jeg godt anbefale det. Men tiden i Widerøe og Lufttransport var fin den også. Siter
Jan R. Storelvmo Skrevet 7. februar 2009 Forfatter Skrevet 7. februar 2009 Nei, det er faktisk ikke det Har litt lyst til å få litt andre erfaringer nå mens jeg enda er såpass ung og ikke har noe som forhindrer meg. Litt gøy når jeg reiste over fra oslo til new york. Kapteinen på Continental's 757 var faktisk norsk. For han tok cruise briefingen på flytende norsk etter den engelske utgaven Så tror det er bra mange norske som faktisk jobber utenlands i utenlandske selskaper. Flere enn jeg faktisk trodde. Siter
Mathias Ganss Skrevet 7. februar 2009 Skrevet 7. februar 2009 Serro for 0, altså zero Dette er det en veldig god grunn for. Når du sier zero på radioen er forskjellen til seven faktisk veldig liten. Det har vært flere hendelser i Norge med høydeklareringer til FL100 som har blitt tolket som 170. Dette problemet har man vel fått bukt med nå etter at man sier "flight level one hundred" og ikke "one zero zero". Poenget er at dersom du sier serro er det krystallklart hva du mener. Sier du zero på amerikansk er det lettere å misforstå. Jeg gjentar de andre her: poenget er ikke å høres amerikansk eller engelsk ut. Poenget er å bli forstått. Har du hatt problemer med å forstå ATC eller flygere i Norge når de kommuniserer på radioen? PS: De fleste flygeledere snakker en annen engelsk privat enn på jobb. Mathias Siter
Gunnar Eriksen Skrevet 7. februar 2009 Skrevet 7. februar 2009 Ok J-R. Se nå litt ironisk på mine innlegg også da:-) (selv om jeg mener det!) Vi har alle vært kyllinger en gang. Men det er bare noen råd om å trå litt forsiktig i "salaten". Du er sikkert en fremragende flyger, og jeg synes det er bra at du har realisert drømmen, og reist "over there" (jeg var på opptak på NAIA i 1989) men reiste ikke. Du lærer så lenge du lev.......osv, lykke til videre. Siter
Thomas Thoresen Skrevet 7. februar 2009 Skrevet 7. februar 2009 Merkelig tråd det her. Jeg har sett de filmene det er snakk om, og det er vel ikke noen hemmelighet at det er mange rare måter å snakke engelsk på :grin: Ser ikke grunnen til å være så hårsår når noeno påpeker dette. Det er bare sånn det er. Mange dialekter og forskjellige uttalelser, alle er ikke verdenmestere i engelsk. Det må også sies at det er veldig mange som er flinke til å snakke US/GB engelsk. Uansett, Widerøe og Norwegian filmene er verdt å se, men synd de ikke har gjort mer ut av det slik de har gjort med andre flyselskap, å fortelle litt mer om intrumentene,prosedyrer etc. Men det virket som de de var litt ukomfertable med å snakke engelsk foran kamera. Siter
Jan R. Storelvmo Skrevet 8. februar 2009 Forfatter Skrevet 8. februar 2009 Thomas Thoresen: Dette var som jeg skulle sagt det selv Uten å tråkke i salaten til noen. Jeg kan godt være førstemann til å innrømme at før jeg reiste til statene så var jeg ingen reser i engelsk muntlig selv heller. Jeg snakket ikke helt flytende engelsk. Aksenten min var jeg allikevel veldig fornøyd med til tross for at jeg nok ikke snakket flytende sånn som nå. Men, folk tok tråden min ille opp og det føltes litt som at det var jante loven i god norsk stil som tok overhånd for mange. For det er jo faktisk ikke noe nederlag å innrømme at ikke alle snakker engelsk like bra. Uansett, det roet seg heldigvis ned etterhvert Ja, Widerøe DVD'en var absolutt verdt å se. En veldig flott film faktisk. Men synes det var litt synd som du sier at dem ikke gjorde mer ut av den. Som å forklare prosedyrer etc. Men som du selv sier, så virket som om det var engelsk nivået som satte litt begrensninger for dette. Hadde filmen vært på norsk så hadde vi nok fått servert en del mer info om prosedyrer, instrumenter osv. Bortsett fra dette, en veldig flott film som absolutt er verdt å få med seg Siter
Stian Vaaden Skrevet 8. februar 2009 Skrevet 8. februar 2009 Nå var det vel ikke engelsk-nivået på akkurat denne filmen eller å kunne snakke flytende engelsk til et kamera som var det store poenget i denne tråden. Det var at Trådstarter i første innlegg bestemt mener at det er skikkelig krise med engelsk-nivået blant ATC og Flight-crew i Norge. Hvis noen fortsatt mener det er krise i Norge med for dårlig engelsk blant ATC og flight crew så får dem heller ta det opp med Luftfartstilsynet, for jeg tror de fleste av oss er enige om at standarden på ATC engelsk i Norge er meget bra. Men alt kan jo selvfølgelig bli bedre Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i diskusjonen!
Du kan poste innlegg nå og registrere deg senere. Hvis du har en brukerkonto kan du logge inn nå for å poste med din egen konto.