Stig Sandnes Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Kom bare til å tenke på at piloten sa jo også feil callsign, om det virkelig er noen som burde vite callsignet er det jo pilotene Bare et slags "tankekors" Siter
Timmy Brandt Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Du, med flere, burde bli komikere med den kunnskapen dere tydligvis har om ATC og lufttrafikktjeneste! Hvis du klarer å ta fram et innlegg der jeg forteller at jeg har store kunnskaper om ATC og lufttrafikktjeneste så skal du få 1000kr. Du burde kanske lese innlegget mitt en gang til så du skjönner hva som står.... Dersom du ikke orker å bla en side tilbake, så kommer det her: Ikke bare det at de snakker Norsk innimellom, de snakker så ufattelig dårlig Engelsk at jeg til tider har vanskelig å höre hva de sier. __________________________________________________________________________________ Kanske alle bare skal ta å legge inn en liten dagbok fra når de var födt til dagens dato? Bilder på födesel, skolegang, examen, förste dama man fikk i seng, CV, erfaringer m.m m.m. Noen her på forumet har fryktelig vanskelig å akseptere ting som det er, og MÅ ha bevis i hytt å pine. Siter
Frode Sveinungsen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Jeg har aldrig i mit liv hørt så elendig kommunikation som dette. Hvis dette fortsetter vil der meget snart skje forferdelige ulykker kan jeg tenke mig. Jeg fik mange stryk her, og vil da nok vare mig for at svare på andre innleg for ettertia, da det ikke er særlig morsomt at skulle forsvare sig mot et så massivt angrep på mig som person.Jeg kommenterte "Streamen" ut ifra min utdannelse og mit yrke.Men der tok jeg feil.Det jeg kunne fremsette ble hakka ned med stokker. Det virker som om du synes litt synd på deg selv etter at så mange svarer på innlegget ditt, og flesteparten er uenig med deg. Så fortsetter du å si at innleggene dems er for barnslige og usaklige(uten at de er det)... Du kom med din mening og en sterk påstand om at dette er uproffesjonell ATC. Det værste du har hørt faktisk.. For meg hørtes dette helt vanlig ut. At du "nærmest" drar en konklusjon på at det vil oppstå ulykker hvis det fortsetter med blanding av Engelsk/Norsk og korte private samtaler.. det er rimelig sterkt synes jeg. Klart folk blir provosert! Noen påstår også at de snakker dårlig engelsk på den streamen... jeg må være ærlig å si at jeg ikke kan høre forskjell på engelsken i den streamen der, og all annen ATC jeg har hørt her til lands. Er det ikke sånn engelsk man snakker hele tida da? Nei..jeg stilte ikke spørssmålstegn ved bruk av norsk i ATC verdnen.Det jeg sa var at det ikke er korrekt og blande sammen språkene i samme sendingen. Her litt groft: TURN VENSTRE ..# osv. Alle land bruke jo eget sprog når det ikke kreves. Venlig hilsen Ivar DET var ikke litt grovt, det var helt usaklig.. Det er ikke den type blanding av norsk/engelsk som blir gjort av ATC'n.. hvertfall ikke på streamen, som visstnok skal være svært uprofesjonell og elendig.. Sånn, da fikk jeg sagt mitt også Siter
Halvdan Hellenes Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Ingen blander isammen Engelsk og Norsk. Dette blir så rotete og "Ja her går det bra", i et mas som jeg i hvert fald ikke er utdannet til. Man bruker enten norsk eller engelsk og ikke roter til som man hører her. Og dette er ikke bare meningen min.Jeg er utdannet til at gjøre det rett, og avviker aldrig Vs. Jeg vil på forhånd undskjylde mit dårlige norske skrift-sproket mit da jeg har boet i danmark i over 40år. Hvis du som en konsekvens av det første sitatet ditt kunne slutte å hele tiden prøve å skrive Norsk, som resultaterer i en blandingssmørje mellom Dansk og Norsk som jeg i alle fall tidvis har problemer med å forstå, så tror jeg kommunikasjonen også i denne tråden også ville bli noe klarere. Siter
Arild Oldervoll Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Vil først si at jeg står fortsatt for det jeg sa. Jeg jobber ikke med kommuikasjon mellom ATC og fly, jeg er elev på videregående skole. Men som jeg sa så hører jeg daglig i Norge norske utsagn, fra enkeltord til samtaler. Og i andre land er det ofte enda verre, og blandt annet på en del mindre danske flyplasser går nesten alt i dansk. At du sier vi angriper person i stedet for sak er vel heller ikke rimelig, da hovedtyngden av innlegget går på saken, men du kan kanskje føle det som det går på sak pga. massiv kritikk. Jeg respekterer dine innlegg, og jeg tror gjerne at du ikke ville akseptert norsk kommunikasjon på radioen. Men nå må du ha klart at dette er et utdrag fra sivil kommunikasjon, og dette er altså hverdagen verden over for sivil kommunikasjon. Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei Arild Det er overhovedet ikke hverdagen for civil kommukikation. Man bruger i dette tilfeldet Norsk eller engelsk. Man blander ikke 2 sprog sammen i een sætning. Nogle af jer forstår stadig ikke meningen med det jeg siger, men tror at jeg siger at man ikke kan benytte norsk. Een gang til.: Man må og kan gerne benytte norsk i kommunikationen. Hvis man gør dette skal hele samtalen være på norsk. og Man må og kan gerne benytte engelsk i kommunikationen. Hvis man gør dette skal hele samtalen være på engelsk. for: Man mixer ikke 2 sprog sammen i Een sætning. Jeg ville miste mit arbejde hvis jeg rodede rundt på må og få, og blandede to sprog sammen i ATC. Og til LEGEN som har vanskeligt ved at læse mine inlæg: Lidt uprof. af dig at tale uden om emnet og tale om dine egne problemer med at læse hvad jeg skriver.Ærligt tror jeg dig ikke.Een lidt dumsmart bemærkning syntes jeg.Men det er jo bare min mening.Jeg læser i hvertfald fint norsk, og også blanding mellem de to sprog.Nordisk er ikke vanskeligt for de fleste mennesker, og hvis du ikke kan læse hvad jeg skriver kan det hende at der kan oprettes et kursus for Scandinavere i nordiske sprog for dig og ligesindede. Troede det var ATC vi talte om i dette forum. Jeg syntes stadig man kan spore en holdning der her går på enkeltpersoner og ikke på emnet.Til info har jeg mange gange mødt Leger som skriver så dårligt at menig-mand ikke forstår et klap af hvad der står på papiret.Og her mener jeg skriften og og ikke indholdet. Venlig hilsen Ivar Siter
Gjest Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Jeg har en mistanke om at en liten misforståelse er ute og går seg en tur her. Hvis jeg ikke har feiltolket det siste innlegget til Ivar, så sikter han til bruk av norsk og engelsk i samme setning, ikke bruken av norsk og engelsk hver for seg som mange andre synes å tro han mener. Har jeg rett, eller er jeg fullstendig på jordet nå? Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei Børge Du har helt ret med din fortolkning af det jeg mener/skriver. Jeg håber nu der også vil være andre der vil forstå inlæget. God vind til dig Børge. Venlig hilsen Ivar Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei Alle Der var et inlæg tidligere der omhandlede Flyveledere, og om at de også skal have det lidt sjovt på deres arbejde. Kunne ikke lade være at tænke på den forfærdelige ulykke i Linate med SAS maskinen. Mens flyene havarerte blev der Joket i tårnet.......... Det kan ikke være særligt morsomt at være en pårørende til een af de omkomne og få at vide hvad der foregik i tårnet mens deres kære blev dræbt. Venlig hilsen Ivar Siter
michael8210 Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Vel, jeg vil si dette her, selv om det er relevant eller ei. ATC-engelsk, er som Petter Solberg-engelsk. De er flinke i engelsk, men de kan [sensurert] ikke uttale! Eller så gir de [sensurert] i uttalen da... Nettopp... Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei Michael Ja ATC kan være vanskeligt at forstå, da nogle endelser let bliver uhørelige osv.Men der er også meget stor forskel på udtalelserne sammenfaldende med i hvilket land man er i. ATC må heller aldrig blive et job som kører på rygraden, og det må man altid huske på.Hver dag bør opfattes som en ny opgave som man selvfølgeligt proffesionelt udfører, og lægger stor vægt i at udføre korrekt. Venlig hilsen Ivar Siter
Stig Sandnes Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei Alle Der var et inlæg tidligere der omhandlede Flyveledere, og om at de også skal have det lidt sjovt på deres arbejde. Kunne ikke lade være at tænke på den forfærdelige ulykke i Linate med SAS maskinen. Mens flyene havarerte blev der Joket i tårnet.......... Det kan ikke være særligt morsomt at være en pårørende til een af de omkomne og få at vide hvad der foregik i tårnet mens deres kære blev dræbt. Venlig hilsen Ivar Jaha, så nå har vi jo ikke sagt FLERE ganger at "så lenge det ikke går ut på sikkerheten.." .. eller? I Linate mener i alle fall jeg at det var ANDRE ting en blanding av norsk og engelsk for ATC som foresaket ulykken. Om du vil kan jeg jo bla opp ATISen for ENGM den dagen også så kan vi jo sammenligne litt, eller hva? Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei stig nej hvorfor skulle du dog finde det frem. Den eneste kommentar til dette fra min side er,-at nogle tager deres job mere alvorligt end andre, og det er jo op til den enkelte at vælge hvor vidt man tør gå. Venlig hilsen Ivar Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Ohøj Stig Kikkede lige lidt efter i forumet. Fandt ingen steder hvor jeg påpeger at de taler Norsk/Engelsk i tårnet på Linate.Havde vel også været lidt usædvanligt i Italien. Rapporten vedr. Linate-ulykken indeholder bla. oplysninger om hvorledes tårnet kosede sig og slappede af med jokes, og så vidt jeg er informeret, blev der ikke talt med en blanding av Norsk/Engelsk her. Venlig hilsen Ivar Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei Stig Vil høre om der er nogen her der kan definere "så lenge det ikke går ud over sikkerheden", og hvor den grænse går. Skulle nødig blive så afslappet at der kommer til at afvikles ugentlige Bingo spil rundt om i tårnene. Du må huske på at der hvor JEG arbejder kan og må vi ikke sidde og joke, da der så vil spores en "rygrads"-holdning, og da bliver tingene komplisserede. VI har en ensrettet holdning vedr. disse ting for at tingene skal fungere bedst. Venlig hilsen Ivar Siter
Ken-Robert Bjørkli Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Du gir deg visst ikke..Og svært så sparsomt det var med info om deg i din profil..?nesten sånn at man begynner å lure på om du er av de "gamle krangle hestene" som er kommet tilbake med "ny id"..hmm Siter
Jan Halsteinrud Brende Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Jaja.. hehe.. regner med at jeg er en av disse "kranglehestene" Godt uttrykk Ken Skåra stort der Jan Siter
Timmy Brandt Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Vel, jeg vil si dette her, selv om det er relevant eller ei. ATC-engelsk, er som Petter Solberg-engelsk. De er flinke i engelsk, men de kan [sensurert] ikke uttale! Eller så gir de [sensurert] i uttalen da... Nettopp... hehehehe... Petter Solberg-engelsk faktisk Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei Ken-Robert Hvorfor skulle jeg dog gi meg.Ingen opgiver vel at lære fra sig nogensinde. Min profil. 44.år Militær Gift 2 barn 1 hund 1 kat Arbejder med fly-nav.-com.-radar som operatør i marine-fly og skibe, og på land-baser. Har været ansat i forsvaret i 25 år med speciale i disse emnerne. Fritid: Rejser meget vandreturer på fjellet bil-turer Flightsim svæveflyvning Tv, og mange andre ting Venlig hilsen Ivar Siter
Magnus Wiik Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Kanskje vi kunne unngått alle disse misforståelsene hvis alle snakka engelsk?[color:"white"] eller ikke... [/color] Siter
Kristian B.bood Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Kunne ikke lade være at tænke på den forfærdelige ulykke i Linate med SAS maskinen. Mens flyene havarerte blev der Joket i tårnet.......... Det kan ikke være særligt morsomt at være en pårørende til een af de omkomne og få at vide hvad der foregik i tårnet mens deres kære blev dræbt. Flygelederne der begynte å fortelle vitser når de var klar over at to fly hadde kollidert ja. Etter det jeg husker fra den ulykken, så hadde det ikke skjedd noen ulykke hadde flyene vært der de skulle, noe flygelederne regnet med at de var. De hadde jo ingen grunn til å tro at det var et småfly på banen. Lurer også på når vi switcha over på norsk og Engelsk i samme setning. Var det ikke norsk generelt på radioen som ble diskutert? For meg virker det nesten som om at du vrir det over på noe annet siden de aller fleste var uenig med deg. Jeg personlig, uten noen spesiell luftfart utdannelse, kan ikke forstå annet enn at litt variasjon kan være litt bra. Kan ikke se for meg at en flygeleder begyner å sende ut instruksjoner på norsk i hytt og pine under "rush-tiden", noe jeg ville sett på som en "smule" tvilsomt... Siter
Ken-Robert Bjørkli Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Jaja.. hehe.. regner med at jeg er en av disse "kranglehestene" Godt uttrykk Ken Skåra stort der Jan Har jeg nevnt ditt navn? Siter
Sindre Hansen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Kanskje vi kunne unngått alle disse misforståelsene hvis alle snakka engelsk?[color:"white"] eller ikke... [/color] Den var frekk !!!!! Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei Magnus Du er inde på noget der,-måske Engelsk bliver fremtidens sprog i forums rund omkring, for at undgå alle disse misforståelser som er set her. God vind Venlig hilsen Ivar Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hej Kristian Prøv at kør Streamen igen, og lyt specielt til episoden fra punktet: 2:48 til 2:55. her blandes de 2 sprog i samme opkald.Du vil da vide at jeg hele tiden har haft ret vedr at der køres 2 sprog samtidig i samme opkald. Venlig hilsen Ivar Siter
Kristian B.bood Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Har hørt på den biten 6-7 ganger nå, og det er jo piloten som tar readback delvis på norsk, ikke flygelederen. Er det ikke flygelederne vi diskuterer her? Siter
Arild Oldervoll Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hva med dette ganske vanlige utsagnet på sivil luffartskommunikasjon: ABC123 contact HUTTIHEITI DEPARTURE on XXX.XX, ha en god dag/tur/natt/kveld? Hører den HELE tiden på radio! Der er norsk og engelsk blandet i samme setning, og det er nesten standard å si det slik om trafikken tillater det. HUTTIHEITI er da en fiktiv flyplass. Og Ivar: jeg flyr også seilfly, som elev. Hvilken klubb er du med i? Siter
Halvdan Hellenes Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Og til LEGEN som har vanskeligt ved at læse mine inlæg: Lidt uprof. af dig at tale uden om emnet og tale om dine egne problemer med at læse hvad jeg skriver.Ærligt tror jeg dig ikke.Een lidt dumsmart bemærkning syntes jeg. Siden klar kommunikasjon og sammenblanding av språk går som en rød tråd i de siste 78 innleggene i denne tråden, syns jeg ikke det var så urimelig å påpeke at du bidrar til å gjøre det du skriver mer uklart med den sammenblandingen av norsk og dansk du prøver på. Siter
Stig Sandnes Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Altså, nå var det jo den der spøken med flygelederene som prøvde finne ut hvor den smellen kom ifra, var det ikke? Da noen tullet / joket litt med at det var supervisoren deres eller noe slikt, om jeg ikke leste feil / en annen rapport. Det var jo da før de viste hva som hadde skjedd, fordi de ikke viste hva som hadde skjedd. Ok, kanskje ikke norsk og engelsk da, hva med italiensk og engelsk? Skjønner ikke hvordan du drar disse parallellene dine mellom en slik flyulykke og at noen snakker norsk og engelsk over flysambandet i Norge. Og at engelsk blir det språket som kanskje blir det kommende språket på forum og slikt, så jaja, men det er lenge til i så fall. Og hvem skulle komme med ett slikt krav? Vi bruker feks. engelsk på SCAVACC sitt forum, hvor det er norske, danske og svenske folk som skriver, fordi at alle skal slippe å lese forskjellige språk. MEN det er opp til hver enkelt hvilket språk de skriver på. Dessuten, har dere flyplasser i Danmark eller en annen plass for den del hvor de ikke har en liten strofe med morsmålet i en sending / melding? Da ser jeg bort ifra forsvaret og deres måter å kommunisere på, da jeg ikke har hørt på militært fly - militær kontroll samtale enda.. Siter
Ivar Rasmussen Skrevet 23. september 2004 Skrevet 23. september 2004 Hei Stig Ja der bliver sagt godmorgen/godformiddag/godeftermiddag/-g godaften/-og godnat, det er alt. Jeg trækker ikke paraleller mellem Linate og sagen her.Det var en anden her i forummet der nævnte at man godt kunne fravige, og have det sjovt.Dette var bare et eksempel på hvad der her foregik mens der skete de forfærdelige ting.Her sad der folk i tårnet og havde det så veldig hyggeligt.Og vedr. forum på engelsk var det ikke mig der kom med indlæget, men svarede høfligt på en andens indlæg.Personligt er jeg ligeglad med hvilket sprog det føres på, bare det er Engelsk,-Tysk,-eller scandinavisk. Svar vedr. svæveflyvning: Flyver fra Kalundborg Svæveflyve-klub. Har gjort det siden jeg var 13år. Venlig hilsen Ivar Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i diskusjonen!
Du kan poste innlegg nå og registrere deg senere. Hvis du har en brukerkonto kan du logge inn nå for å poste med din egen konto.