T. Paulsen Skrevet 24. august 2006 Del Skrevet 24. august 2006 Hva er egentlig galt med svensk fraselogi? Jeg fløy på Vatsim og hørte noe som lignet på det jeg fant hos vasscsa. " Örebro Tornet, god eftermiddag. Sigurd-Erik-Ivar-Bertil-Gustav,Cessna ett-hundra-sjutio-tvåa, förbindelseprov ".. Hva er poenget med dette? Greit at flere flygere i Norge snakker norsk også, men vi bruker fortsatt det "normale" fonetiske alfabetet. Hvorfor bruker de dette isteden for det Nordmenn/resten av verden bruker? Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
André Olstad Skrevet 24. august 2006 Del Skrevet 24. august 2006 Sigurd-Erik-Ivar-Bertil-Gustavi BINGO Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Erlend Andrè Larssen Skrevet 24. august 2006 Del Skrevet 24. august 2006 Svenske VFR-manualen til vatsim inneholder hele det svenske fonetisk alfabetet. De bruker bare navn, litt sært egentlig Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Ivar Skaugstad Skrevet 24. august 2006 Del Skrevet 24. august 2006 Svenskene er litt som grekerne og spanjolene. Når jeg fløy til Østersund for noen uker siden foregikk forbausende mye av fraselogien på svensk. Det var rundt 5 fly som fløy VFR i området rundt Østersund når vi skulle lande, det var kun vi som bruke engelsk fraselogi. Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Johan Holmseth Skrevet 25. august 2006 Del Skrevet 25. august 2006 vi i Norge har jo Ægir,Ørnulf og Ågot Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Kim Jørgen Brenna Skrevet 25. august 2006 Del Skrevet 25. august 2006 Joda,men vi bruker det fraselogi på engelsk på resten av alfabetet da... Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Tom Stian Bjerk Skrevet 25. august 2006 Del Skrevet 25. august 2006 vi i Norge har jo Ægir,Ørnulf og Ågot Er det ikke Ø = Østen da? :=) Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Einar Halvorsen Skrevet 25. august 2006 Del Skrevet 25. august 2006 Hva er egentlig galt med svensk fraselogi? Jeg fløy på Vatsim og hørte noe som lignet på det jeg fant hos vasscsa. " Örebro Tornet, god eftermiddag. Sigurd-Erik-Ivar-Bertil-Gustav,Cessna ett-hundra-sjutio-tvåa, förbindelseprov ".. Hva er poenget med dette? Greit at flere flygere i Norge snakker norsk også, men vi bruker fortsatt det "normale" fonetiske alfabetet. Hvorfor bruker de dette isteden for det Nordmenn/resten av verden bruker? Dette er helt i tråd med hva som skjer real life i Sverige. Ikke noe unormalt i det. Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Martin Meyer Skrevet 25. august 2006 Del Skrevet 25. august 2006 Blir vel som engang jeg fløy over Polen i VATSIM, der snakket de polsk. "Pollot 123, oczyszczony laduja trop 27" Må si jeg forstod mye av det... Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Johan Holmseth Skrevet 25. august 2006 Del Skrevet 25. august 2006 vi i Norge har jo Ægir,Ørnulf og Ågot Er det ikke Ø = Østen da? :=) ikke i min PPL bøker Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Anbefalte innlegg
Bli med i diskusjonen!
Du kan poste innlegg nå og registrere deg senere. Hvis du har en brukerkonto kan du logge inn nå for å poste med din egen konto.