Aslak Iversen Skrevet 3. mai 2000 Del Skrevet 3. mai 2000 Det heter altså "runway xx vacated" når du forlater rullebanen, ikke "clear of runway" som jeg har sett flere si her inne. Dette for å unngå sammenblanding med ordet "cleared" som har en helt annen mening. Bare som en liten opplysning. Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Åge Olsen Skrevet 4. mai 2000 Del Skrevet 4. mai 2000 Hei Enig med du Aslak, "rwy xx vacated" er vel det riktige. Nå er det vel slik her, (som på så mange områder) at teori og praksis er to forskjellige ting. Jeg har mange lydfiler fra virkeligheten med eks.: - clear of active.. - rwy free Scandinavian 342 - vacated on Bravo - of the rwy on ze exit to south, Lufthansa37..sprak sprak (den var ny...og piloten ukjent vil jeg tro - ligner litt på Heide Steen jr.) - og mange mange fler... ------------------ Åge Olsen, Molde atcc@molde.online.no http://home.sol.no/~ageolse" TARGET=_blank>FlightSim Startup [Edited by Åge Olsen 04-05-2000.] Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Aslak Iversen Skrevet 4. mai 2000 Forfatter Del Skrevet 4. mai 2000 Det finnes alltid noen som slurver, men korrekt radiospråk er viktig, spesiellt i de deler av verden hvor engelskkunnskapene er så som så. Bare en kommentar til "rwy free", dette har en spesiell mening. Brukes på ikke-kontrollerte (AFIS) flyplasser i stedet for "cleared for takeoff" eller "cleared to land". AFIS betjenter har ikke tillatelse til å gi klareringer, kun trafikkopplysninger. "Rwy free" betyr at det ikke finnes annen trafikk på banen og at den kan benyttes for avgang/landing. "Rwy free" skal, i likhet med klareringer, leses tilbake av pilotene. Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Kjell Lavoll Skrevet 4. mai 2000 Del Skrevet 4. mai 2000 Jeg vet ikke hvordan det er i Europa, men i USA bruker man fremdeles "clear of rwy xx" naar man flyr inn til uncontrolled airports. Det er ikke kontrollere paa saanne flyplasser saa det er jo ingen som er "cleared to land/t.o." Hvis det er kontrolltaarn paa en flyplass, saa faar man instrukser enten foer man lander eller rett etterpaa. Jeg er enig i at "clear of active" er feil hvis man lander paa en uncontrolled flyplass. Da kan man lande paa hvilken som helst rullebane og "active" sier ingen ting om hvilken rullebane man landet paa. Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Åge Olsen Skrevet 4. mai 2000 Del Skrevet 4. mai 2000 ..................................... Bare en kommentar til "rwy free", dette har en spesiell mening. Brukes på ikke-kontrollerte (AFIS) flyplasser i stedet for "cleared for takeoff" eller "cleared to land". AFIS betjenter har ikke tillatelse til å gi klareringer, kun trafikkopplysninger. "Rwy free" betyr at det ikke finnes annen trafikk på banen og at den kan benyttes for avgang/landing. "Rwy free" skal, i likhet med klareringer, leses tilbake av pilotene. .................................... Sånn for ordens skyld: Jeg er fullt inneforstått med "rwy free" og "rwy in use" i.f.m AFIS-plasser, hvilken myndighet en AFIS-betjent har m.h.t. klareringer i flg. lovverket. Jeg bare nevner at teori og praksis ikke stemmer overens... selv ikke i et lovverk som man skulle tro var ganske strengt (?). De har ikke lov å gi klareringer, men de har tydeligvis lov å "formidle" disse: "Braathens xxxx, you are cleared by Vigra and Trondheim to Værnes via Flornes, flightlevel xxx, set squawk xxxx" etc...(Denne har jeg forøvrig tapet..) Molde får flygeplanene på en helt ordinær fax, ( når den var kaputt tok de imot pr. tlf.) fra Vigra, og leser de opp til piloten. Er ikke det egentlig å "gi" en klarering..? (Om det er Vigra og Trondheim som har "bestemt" dette, er det jo Molde som "snakker", flyet tar ikke kontakt med Vigra/Kvernberget før de er kommet et godt stykke ut i SID`en... Hvordan definerer man "å gi en klarering"..? ------------------ Åge Olsen, Molde atcc@molde.online.no http://home.sol.no/~ageolse" TARGET=_blank>FlightSim Startup Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Harald Hagen Skrevet 4. mai 2000 Del Skrevet 4. mai 2000 quote: Originally posted by Åge Olsen: : De har ikke lov å gi klareringer, men de har tydeligvis lov å "formidle" disse: "Braathens xxxx, you are cleared by Vigra and Trondheim to Værnes via Flornes, flightlevel xxx, set squawk xxxx" etc...(Denne har jeg forøvrig tapet..) : Det er som du sier ikke AFISen som klarerer flyet, men TWR/APP/CTR enheten som AFISen får klareringen fra. Fraseologien til AFISen blir da sånn cirka: "Bråthens xxx, Vigra TWR clears you to...." Synes ihvertfall å minnes at Narvik AFISen sa noe slikt. ------------------ Harald Hagen Harstad, Norway harald.hagen@online.no Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Aslak Iversen Skrevet 4. mai 2000 Forfatter Del Skrevet 4. mai 2000 Det var ikke ment som noen kritikk, bare en opplysning. AFIS betjenter kan ikke gi selvstendige klareringer til noe som helst, men de kan formidle klareringer. Som i ditt eksempel, "cleared BY Vigra and Trondheim". Det er ikke AFIS betjenten som klarerer, han bare leser opp en klarering fra Vigra og Trondheim. Hvilke regler som gjelder på ukontrollerte flyplasser i USA har jeg ingen peiling på, men her på berget står det spesifikt at "clear/clear of" ikke skal brukes når man forlater banen. Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Åge Olsen Skrevet 4. mai 2000 Del Skrevet 4. mai 2000 ..................... Det var ikke ment som noen kritikk, bare en opplysning. AFIS betjenter kan ikke gi selvstendige klareringer til noe som helst, men de kan formidle klareringer. ..................... Heller ikke fra min side Aslak, for all del.. [image]http://www.flightsim.no/ubb/images/icons/wink.gif[/image] Mvh Åge Siter Lenke til kommentar Del på andre sider More sharing options...
Anbefalte innlegg
Bli med i diskusjonen!
Du kan poste innlegg nå og registrere deg senere. Hvis du har en brukerkonto kan du logge inn nå for å poste med din egen konto.