Flemming Skogen Skrevet 13. mars 2002 Skrevet 13. mars 2002 Har tenkt litt på ordet "nedstigning". Det å stige betyr jo å bevege seg oppover fra et gitt punkt. Å stige nedover blir jo da en slags selvmotsigelse...som å si at det er høyt ned. [image]images/icons/grin.gif" border="0[/image] Beste oversettelse fra engelske "descend" jeg har kommet på er "innflygning" eller "å synke". Noen som har bedre forslag ? [ 13-03-2002: Endret av: Flemming Skogen ] Siter
Johnny Svensson Skrevet 13. mars 2002 Skrevet 13. mars 2002 Veeel du kan jo både gå opp og ned en stige..... (ble den for bløt?) [image]images/icons/smile.gif" border="0[/image] Siter
Jimmy Nielsen Skrevet 13. mars 2002 Skrevet 13. mars 2002 Direkte oversat fra engelsk betyder descend jo: gå ned. Så man kan jo kalde det en "nedgang" [image]images/icons/wink.gif" border="0[/image] Siter
Flemming Skogen Skrevet 13. mars 2002 Forfatter Skrevet 13. mars 2002 Johnny: -det var like før jeg måtte ta på regntøyet her. [image]images/icons/grin.gif" border="0[/image] Siter
john lysebraate Skrevet 13. mars 2002 Skrevet 13. mars 2002 Som å lukke opp en dør eller et bilvindu som er oppe når det er nede. Siter
Kjell Martinsen Skrevet 13. mars 2002 Skrevet 13. mars 2002 Eller "å slokke på lyset"? [image]images/icons/grin.gif" border="0[/image] KjellM Siter
Anders Delstam Skrevet 14. mars 2002 Skrevet 14. mars 2002 På svenska kan man säga när man tänder belysningen: Tända upp. När man släcker belysning kan man säga: Släcka ned, eller nedsläcka. Underligt! Varför släcker man "ned"? Språk är intressant. A. Siter
Gert Gundersen Skrevet 14. mars 2002 Skrevet 14. mars 2002 quote: Å stige nedover blir jo da en slags selvmotsigelse.. Du kan ikke stige nedover men du kan gå ned en stigning.. quote: Beste oversettelse fra engelske "descend" jeg har kommet på er "innflygning" eller "å synke". På norsk brukes henholdsvis "nedstigning" for å uttrykke en "decend" og "stigning" for "climb". Som en instruksjon heter det "gå ned" og "stig".(BSL-H) En nedstigning er ikke automatisk en innflygning. [ 14-03-2002: Endret av: Gert Gundersen ] Siter
john lysebraate Skrevet 14. mars 2002 Skrevet 14. mars 2002 Du stiger av en hest eller et tog. Da har ikke stige noe med opp eller ned å gjøre, men en "avledning" av steg(skritt).Som at vokaler forandres f.eks. sierra til Cerrado for tørking i fjelluft.Om vi deler opp ord, f.eks sommerfugl i sommer og fugl.butterfly i butter og fly så kan ordene virke underlige. Men la oss si nedstigning i ett som ett ord så burde det være greit = synkning. Et språk er nødvendigvis ikke logisk, idag er en olympiade= olympiskeleker, men det var engang tiden mellom to olympiske leker. Og det folk mener at det betyr idag er det det betyr, og ikke hva alle "besserwissere" måtte mene. Siter
Anbefalte innlegg
Bli med i diskusjonen!
Du kan poste innlegg nå og registrere deg senere. Hvis du har en brukerkonto kan du logge inn nå for å poste med din egen konto.