March 13, 200223 yr Har tenkt litt på ordet "nedstigning". Det å stige betyr jo å bevege seg oppover fra et gitt punkt. Å stige nedover blir jo da en slags selvmotsigelse...som å si at det er høyt ned. [image]images/icons/grin.gif" border="0[/image] Beste oversettelse fra engelske "descend" jeg har kommet på er "innflygning" eller "å synke". Noen som har bedre forslag ? [ 13-03-2002: Endret av: Flemming Skogen ]
March 13, 200223 yr Veeel du kan jo både gå opp og ned en stige..... (ble den for bløt?) [image]images/icons/smile.gif" border="0[/image]
March 13, 200223 yr Direkte oversat fra engelsk betyder descend jo: gå ned. Så man kan jo kalde det en "nedgang" [image]images/icons/wink.gif" border="0[/image]
March 13, 200223 yr Author Johnny: -det var like før jeg måtte ta på regntøyet her. [image]images/icons/grin.gif" border="0[/image]
March 13, 200223 yr Eller "å slokke på lyset"? [image]images/icons/grin.gif" border="0[/image] KjellM
March 14, 200223 yr På svenska kan man säga när man tänder belysningen: Tända upp. När man släcker belysning kan man säga: Släcka ned, eller nedsläcka. Underligt! Varför släcker man "ned"? Språk är intressant. A.
March 14, 200223 yr quote: Å stige nedover blir jo da en slags selvmotsigelse.. Du kan ikke stige nedover men du kan gå ned en stigning.. quote: Beste oversettelse fra engelske "descend" jeg har kommet på er "innflygning" eller "å synke". På norsk brukes henholdsvis "nedstigning" for å uttrykke en "decend" og "stigning" for "climb". Som en instruksjon heter det "gå ned" og "stig".(BSL-H) En nedstigning er ikke automatisk en innflygning. [ 14-03-2002: Endret av: Gert Gundersen ]
March 14, 200223 yr Du stiger av en hest eller et tog. Da har ikke stige noe med opp eller ned å gjøre, men en "avledning" av steg(skritt).Som at vokaler forandres f.eks. sierra til Cerrado for tørking i fjelluft.Om vi deler opp ord, f.eks sommerfugl i sommer og fugl.butterfly i butter og fly så kan ordene virke underlige. Men la oss si nedstigning i ett som ett ord så burde det være greit = synkning. Et språk er nødvendigvis ikke logisk, idag er en olympiade= olympiskeleker, men det var engang tiden mellom to olympiske leker. Og det folk mener at det betyr idag er det det betyr, og ikke hva alle "besserwissere" måtte mene.
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.