Skrevet 7. august 2007 17 år I lokalavisa her står det idag å lese følgende; Mann brekte beinet i arbeidsulykke En 21 år gammel mann fra Oslo brekte beinet i ei arbeidsulykke ved Barntjernsmoen Grustak nord for Jessheim i går morges. Brekte?! Jeg mener bestemt jeg lærte på barneskolen at dette bøyes om til "brakk" ??
Skrevet 7. august 2007 17 år Tja... "Sauen brekte...." Så slik eg vil tolke teksta så var mannen i ei arbeidsulukke medan han brekte "beeeeeeinet". Om ein skal tolke dne gramatisk i allefall. For du har rett. Brakk er eit betre ord. Men eg ville nok valgt ordet "knakk" eller "knekte" i denne samanhengen.
Skrevet 7. august 2007 17 år brekte:II breke [bræke] v1 el. v2 el. brekje [brækje] -r, -kte, -kt el. brekte [brækte] v1 (lydhermande; kanskje smh med *brak) 1 om sau: gje frå seg ein særmerkt kallande lyd 2 om geit: mekre Med andre ord, han brakk ikke beinet. Han fikk beinet til og lage "særmekt kallande lyd" i ei arbeidsulykke. Så vet mann det.
Skrevet 7. august 2007 17 år Er det ikke det samme med dette ordet som hengte/hang. Mener vi brukte mye tid på skolen for en stund siden på nettopp dette. Han hengte jakken på knaggen. Jakken hang på knaggen? Mener det har noe med subjekt og objekt i setningen å gjøre :crazy: Vet det høres helt løk ut, men det er noe der, selv om jeg kanskje ikke gjengir det helt riktig.
Skrevet 8. august 2007 17 år kan hende det blir brukt dialekt. La meg bruke eksemplet til Andreas Nysveen: man kan jo skrive "Jeg hengte den fra meg" eller "Jeg hang den fra meg", meningen blir jo det samme.
Skrevet 8. august 2007 17 år Det heter hverken knekte, eller hengte. Du må gjerne si det og skrive det, men det er grammatisk ukorrekt. Det skal skrives knakk og hang. Når det gjelder verbet brekke, skal det på bokmål skrives brakk i preteritum, mens det på nynorsk skrives brekte... Er ikke 100 % sikker på det med nynorsk da. Det er derimot lov å skrive brekte og hengte i noen sammenhenger på bokmål, hvis verbet er refleksivt. Det er altså lov til å si; han brekte seg, han hengte seg :grin:. Men vi kan ikke si han brekte beinet. Det er hva jeg har lært
Skrevet 8. august 2007 17 år Sprengte er derimot korrekt, om det er snakk om å sprenge. Sprang hvis det er snakk om å springe. Fancy
Skrevet 8. august 2007 17 år Det er derimot lov å skrive brekte og hengte i noen sammenhenger på bokmål' date=' hvis verbet er refleksivt.[/quote'] Nei' date=' det heter da også "han brakk seg" og "han hang seg". [/quote'] Som du ser, så skrev jeg det er lov, ikke at man må.
Skrevet 9. august 2007 17 år Jeg tror en del av disse forvirringene dreier seg om et grammatisk fenomen i gammelnorsken som har fått utløp i begrepet "parverb" i moderne nynorsk. Parverb bøyes forskjellig på nynorsk ut ifra om det tar objekt eller ikke, se språkrådets hjemmesider for mer info og eksempler: http://www.sprakrad.no/Skole/Nynorsk.nett.no/Minigrammatikk/Parverb/ Det er vel heller enn å være gammel/dårlig norsk et eksempel på at bokmålet sakte visker ut det som måtte finnes igjen av norske særpreg i språket.
Bli med i diskusjonen!
Du kan poste innlegg nå og registrere deg senere. Hvis du har en brukerkonto kan du logge inn nå for å poste med din egen konto.