Gå til innhold

Fønetiske alfabet


JM

Anbefalte innlegg

Angående de tre siste bokstavene i det norske alfabetet...

Jeg følte meg (helt til i kveld) veldig sikker på at det skulle være Ærlig, Østen og Åse. Jeg er i hvert fall "sikker" på at det var dette vi lærte i militæret.

Jeg tok et par søk og fant "min" utgave av disse bokstavene her og her. Altså hos radioamatørenes organisasjon i Norge og Norges Røde Kors.

Røde kors er kanskje ikke den mest pålitelige kilden i denne saken, men radioamatørene burde jo ha god kontroll på dette. Når jeg så ser at flere er sikre på Ægir, Ørnulf og Ågot (som like godt kan være riktig for alt jeg vet), blir jeg veldig usikker.

Det hjelper heller ikke at det er altfor seint på natt...

Kan noen oppklare?

God natt!

-Trond-

[ 23-01-2002: Endret av: Trond Fossen ]

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • Premium Medlem

Heisann,

Jeg så på disse to vedleggene dine og for meg ser det ut til at det fonetiske alfabetet er revidert, ikke vet jeg.

Det står nå sannelig Ærlig, Østen og Åse der.

Jeg har alltid brukt Ægir, Østen og Ågot. Det var det alfabetet jeg lærte da jeg tok VHF sertifikat for fritidsbrukere i -93.

[ 23-01-2002: Endret av: Reid Ståle Klovning ]

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Når man tar radiotelefoni sertifikatet til flygersertifikater lærer man dette:

Æ - Ægir

Ø - Ørnulf

Å - Ågot

Sjekket med radiotelefoni boka mi også for å være sikker, og det står svart på hvitt [image]images/icons/smile.gif" border="0[/image]

Om dette er en internasjonal standard eller hva det nå er vet ikke jeg, men en ting er ihvertfall ganske sikkert, det er sånn det uttales i luftfarten her i landet. Nå har jeg aldri brukt enten Æ Ø eller Å på radioen noen gang, og kommer sikkert aldri til å gjøre det heller siden jeg holder meg til engelsk på radioen, men greit å vite åkke som [image]images/icons/smile.gif" border="0[/image]

Lenke til kommentar
Del på andre sider

quote:

Opprinnelig postet av Tarjei Lundarvollen:

....... Nå har jeg aldri brukt enten Æ Ø eller Å på radioen noen gang, og kommer sikkert aldri til å gjøre det heller siden jeg holder meg til engelsk på radioen.....

Da blir det interessant å engang høre Tarjei gjøre oppkall på radioen når han skal ut å fly klubbens nye C-172, LN-ÆØÅ. [image]images/icons/wink.gif" border="0[/image]

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har et forslag til nytt phonetisk alfabet...

Affirmative

Base leg

Cleared

Disaster

Emergency

Flaps

Go-Around

Help

Instrument

Jalapenjo

Know

Land

Mnemonic

Negative

Orbit

Pneumatic

Quote

Roger

Say Again

Traffic

Urgent

Vectors

Wilco

Xylophone

Yes

Zebra

Burde bli en spennende flytur.... [image]images/icons/smile.gif" border="0[/image]

[ 24-01-2002: Endret av: Tom Erik Stave ]

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, noen kjeder seg, og noen har språk som fag. Det fønikiske alfabet har ingenting med saken å gjøre, det er for lengst gått ut av bruk lenge før noen tenkte på å fly, sist sett på 200-tallet etter Kristus. Fonetikk og fonetisk alfabet har med lydene i det talte språket å gjøre. Når vi bokstaverer internasjonalt bruker vi alpha, bravo, charlie etc., men det blir feil å kalle dette fonetisk alfabet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hmmm...

Jeg innehar et GOC/GMDSS-sertifikat (General Operator`s Certificate/Global Maritime Distress and Safety System)utstedt av (dengang)Televerket.

Når det gjelder bokstavene Æ,Ø,Å, er den Norske regelen at en skal bruke Ægir Ørnulf og Ågot. Dette gjelder for all komunikasjon mellom NORSKE stasjoner være seg VHF,UHF eller MF

Telefonkatalogen er en folkelig måte,og ikke det Fonetiske alfabetet

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I Sverige uttalas de tre sista som Åke, Ärlig, Östen.

Men vad säger man om flygledaren inte uppfattar t.ex. Åke?

-"Åke-Kalle-Erik"

-"Ja, men vad är första bokstaven, var vänlig bokstavera den!"

-"Åke-Kalle-Erik!"

och så vidare tills någon tröttnar ...

För övrigt finns det fonetiska alfabetet på en FS2002-CD.

Åke

"Den som söker skola finna"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er egentlig utrolig tragisk å diskutere tre bokstaver i det norske og det svenske fonetiske alfabetet. Jeg har aldri opplevd å høre de i bruk - de bare er der i tilfelle man må uttale sitt navn bokstav for bokstav. Det finnes INTET navn i luftfarten (radiofyr, intersections, flyplasser, etc) som har noe annet enn de internasjonale tegnene i sine forkortede navn, som MERAK i stedet for Meråker ved tr.lag ett sted.

Jepp

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Trudde man kunne finne dette alfabetet i manualene til fs2002 jeg? Stemmer det ikke?

[image]images/icons/smile.gif" border="0[/image]

[ 27-01-2002: Endret av: Snorre Hansen ]

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bli med i diskusjonen!

Du kan poste innlegg nå og registrere deg senere. Hvis du har en brukerkonto kan du logge inn nå for å poste med din egen konto.

Gjest
Skriv svar til emnet …

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere innhold har blitt gjenopprettet.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Opprett ny...